ir a principal |
Ir a lateral
有女同車 送給小龍妹妹的詩:) — 轉自PTT2個人版
作者 CafeMilk (要有清楚的腦袋) 看板 smallonely
標題 Re: [小龍] 要幸福哦 ^______________^
時間 Wed May 9 17:57:03 2007
───────────────────────────────────────
送小龍妹妹一首詩~
剛剛打完文章簽名檔跑出來 看到"願得常巧笑 攜手同車歸"的那個簽名檔
覺得太應景 就用了:p
這兩句是古詩十九首裡 "凜凜歲雲暮"中的其中兩句
而這兩句的典故 典出詩經鄭風"有女同車"
正好就是在說迎娶 把漂亮新娘娶回家的過程>//////<!
有女同車 顏如舜華 將翱將翔 佩玉瓊琚 彼美孟姜 洵美且都
有女同車 顏如舜英 將翱將翔 佩玉將將 彼美孟姜 德音不忘
=
翻成白話文呢~大概就是:(自己亂翻翻得不好請包涵:p)
有個女子要與我同車回家 變成我的妻子了
她的容顏像木槿花那麼地美
http://home.focus.cn/msgview/1398/32251468.html
木槿花
她的步履輕盈 姿態動人 走起路來就像鳥兒飛翔一般地好看
她戴的佩玉美麗光華 與人相映
這個美麗的女子小龍妹妹呀~ 真是美麗又大方
(孟姜 是美女名 作者借代指他的新娘 這裡當然用小龍妹妹的名字代囉:p
都 有嫻雅 端莊的意思 因為不知道小龍妹妹適合用哪個形容詞 所以先用大方
小龍自己代換好了>////<)
有個女子要與我同車回家 變成我的妻子了
她的容顏像木槿花那麼地美
她的步履輕盈 姿態動人 走起路來就像鳥兒飛翔一般地好看
她佩戴的美玉 隨著她的步履 叮叮將將地響
這個美麗的女子小龍妹妹呀~
她的美麗 她的可愛 她的善良 她的容貌 她的聲音 永遠永遠都在我心中:)
(德音 一般有兩種解釋
一種是解釋作對方的聲音 對方說過的話 承諾
一種是解釋作美好的品德 個性
我在這裡兼採兩個解釋 因為中文也常常以部份代替整體
例如說以美麗容顏 代整個美人:p 所以我想 不管是新娘說過的話 或是新娘的品德
都可以借代指整個人 她的每一部份
所以我這麼翻 代表小龍妹妹的一切 無論內在外在 在她的Mr.right眼中
都是最可愛的 永遠會放在心上的:) )
=
p.s 也有人說 這首詩是指一個男生 和美女出遊的開心心情
可是我還是覺得迎娶這個說法 比較美>/////<
而且漢代的古詩十九首裡 把這句寫成"攜手同車歸"
古代歸 正是女子嫁過去男方那邊的說法
所以還是覺得這個說法比較貼切囉~:p
^^
No comments:
Post a Comment